Antología de las obras maestras clásicas de todas las épocas y de todos los países (Prosistas y poetas) : Noruega literaria / Jacques de Coussange

Por: Coussange, Jacques de [autor ]Colaborador(es): Bojer, Johan [Prefacio ]Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Series Enciclopedia literaria ilustrada: París (Francia) : Louis - Michaud , (s.f.)Descripción: 224 páginas : Ilustraciones ; 18.5x12.5 cmsTipo de contenido: texto Tipo de medio: sin mediación Tipo de portador: volumenTema(s): Literatura noruega -- Historia crítica | PoesíaClasificación CDD: 839.82 Resumen: El romanticismo francés ejerció poca influencia sobre la literatura noruega la cual no vuelve á nuestras fuentes, sino con los maestros noruegos de la segunda mitad del siglo XIX. Ibsen se inicia en la técnica del teatro haciendo representar obras obras de Scribe y de Dumas. si bien está por demostrar que Ibsen haya plagiado á Jorge Sand (Cuestión vivamente discutida, pero que acaso no podrá llegar á ser resuelta), está fuera de toda duda que la influencia del autor de François le Champi fué muy directa sobre Camila Collet, á quien corresponde la iniciativa de la novela feminista en Noruega. Antes de 1870, el crítico danés Georg Brandes, al volver de París con su espíritu lleno de entusiasmo por los libros y las lecciones de Renan y de Taine, los introdujo en _Escandinavia y al mismo tiempo inició en ellos á los buscadores y removedores de ideas con tendencia hacia el positivismo . Esta corriente dura aun. Bjornson ha entrado en ella. Ibsen; por su parte, compuso su credo religioso y aún político y social según las nuevas teorías, cuyo principal foco de irradiación se encontraba en Francia. Poruq Francia es, (él mismo lo declara en sus cartas á Brandes y á sus amigos). la que todo ocupa sus pensamientos. también es la propaganda francesa socialista, internacional, humanitario, la qué, después de 1870, abrirá nuevos horizontes al genio del gran dramaturgo noruego. Quien á su vez, abrirá otros nuevos á nuestro más moderno teatro, á Paul Hervieu, á Maurice Don may, á François de Curel, á Bricur, Mirbeau. Descaves y hasta á Jules Lemaitre, que le fué menos benévolo. Desde 1880 á 1890 toda la literatura noruega se modela sobre maupassant, Flaubert y Zola, Por lo demás no hay razón para extrañarse de ello: muchos de los escritores noruegos, Noruegos jonas Life, Alexandre Kjelland, y muchos otros, vivieron en Francia ó pasaron en ella algunos años de su juventud, recibiendo así los efluvios de nuestro medio ambiente, llevando después á su país , ellos mismos ó por medio de sus obras, nuestra manera de juzgar, pensar y estudiar los hechos y los hombres. Si la acción de Francia sobre Noruega fué, en todas épocas, intensa y continua, en cambio la literatura noruega penetró poco entre nosotros. En realidad, apenas la conocemos y siempre, se la conoció mal. Aun el fecundo Xavier Marmier, que se ocupó en tantas cuestiones relacionadas con el norte de Europa, de las que, por decirlo así, se había abrogado el monopolio, consideró sin duda que Noruega no merecía la pena de ser tenida en cuenta, pues la pasa por alto en su Historia de la Literatura Escandinava, única que poseemos, escrita hace unos setenta años. Cierto es que en su recopilación de novelas titulada Bajo las Abetos, que se publicó en1865y se reeditó en 1890. (lo que demuestra su éxito).
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Colección Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ítems
Colecciones Especiales Colecciones Especiales Biblioteca Central
En catalogación
Gilberto Álzate Avendaño 839.82 C868 No para préstamo 77477
Total de reservas: 0

Simond Charles - un estudio sobre Noruega y Francia

incluye índices

El romanticismo francés ejerció poca influencia sobre la literatura noruega la cual no vuelve á nuestras fuentes, sino con los maestros noruegos de la segunda mitad del siglo XIX.
Ibsen se inicia en la técnica del teatro haciendo representar obras obras de Scribe y de Dumas. si bien está por demostrar que Ibsen haya plagiado á Jorge Sand (Cuestión vivamente discutida, pero que acaso no podrá llegar á ser resuelta), está fuera de toda duda que la influencia del autor de François le Champi fué muy directa sobre Camila Collet, á quien corresponde la iniciativa de la novela feminista en Noruega.
Antes de 1870, el crítico danés Georg Brandes, al volver de París con su espíritu lleno de entusiasmo por los libros y las lecciones de Renan y de Taine, los introdujo en _Escandinavia y al mismo tiempo inició en ellos á los buscadores y removedores de ideas con tendencia hacia el positivismo . Esta corriente dura aun. Bjornson ha entrado en ella. Ibsen; por su parte, compuso su credo religioso y aún político y social según las nuevas teorías, cuyo principal foco de irradiación se encontraba en Francia. Poruq Francia es, (él mismo lo declara en sus cartas á Brandes y á sus amigos). la que todo ocupa sus pensamientos. también es la propaganda francesa socialista, internacional, humanitario, la qué, después de 1870, abrirá nuevos horizontes al genio del gran dramaturgo noruego. Quien á su vez, abrirá otros nuevos á nuestro más moderno teatro, á Paul Hervieu, á Maurice Don may, á François de Curel, á Bricur, Mirbeau. Descaves y hasta á Jules Lemaitre, que le fué menos benévolo.
Desde 1880 á 1890 toda la literatura noruega se modela sobre maupassant, Flaubert y Zola, Por lo demás no hay razón para extrañarse de ello: muchos de los escritores noruegos, Noruegos jonas Life, Alexandre Kjelland, y muchos otros, vivieron en Francia ó pasaron en ella algunos años de su juventud, recibiendo así los efluvios de nuestro medio ambiente, llevando después á su país , ellos mismos ó por medio de sus obras, nuestra manera de juzgar, pensar y estudiar los hechos y los hombres.
Si la acción de Francia sobre Noruega fué, en todas épocas, intensa y continua, en cambio la literatura noruega penetró poco entre nosotros. En realidad, apenas la conocemos y siempre, se la conoció mal. Aun el fecundo Xavier Marmier, que se ocupó en tantas cuestiones relacionadas con el norte de Europa, de las que, por decirlo así, se había abrogado el monopolio, consideró sin duda que Noruega no merecía la pena de ser tenida en cuenta, pues la pasa por alto en su Historia de la Literatura Escandinava, única que poseemos, escrita hace unos setenta años. Cierto es que en su recopilación de novelas titulada Bajo las Abetos, que se publicó en1865y se reeditó en 1890. (lo que demuestra su éxito).

Departamento De Lingüística Y Literatura

Español

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.